An Initial step where our QA team verifies that the localized build is complete, stable, and ready for testing.
This involves conducting a full project analysis, creating a tailored test plan, setting up software testing environment, executing the test cases, and reporting the issues
In-country, native-speaking subject-matter experts meticulously review the accuracy and fluency of the translated content, checking for grammar, syntax, vocabulary, tone, and style errors. Editors and Proofreaders ensure that the localized content is appropriate for the target culture, avoiding any cultural faux pas or legal issues.
Localization engineers and testers rigorously test the functionality of the localized software or app, checking for button, menu, navigation, etc. and check the overall performance evaluating speed, responsiveness, and stability issues in order to provide a seamless user experience.
Focusing on the aesthetic and graphical aspects of the localized content, checking for layout, formatting, and design issues.
Fixing any reported issues, verifying the fixes, and delivering the final localized product or software